English Norsk other_languages_30

Tema Modersmål

bestglobalsite_smal

Nya läseböcker för romani chib

saga_sanning_kelderash_1_litenDe nya läseböcker, Saga och sanning - 1 och 2 är avsedda för undervisningen i romani chib, arli, kelderash och lovara. Böckerna finns även på svenska. Innehållet speglar sådant som hände för länge sedan och sådant som händer idag. Här finns också romska sagor och traditionella sagor återberättade på romskt vis. Avsikten har varit att allt innehåll ska ha ett romskt perspektiv, präglas av romanipe.

 

Saga och sanning

Vi som sammanställt böckerna hoppas att ni elever och lärare som använder dessa kommer att bli lika glada och inspirerade, som vi har varit när vi arbetat med böckerna. Här finns förhoppningsvis texter, dikter och sånger som passar alla!

Flera språkversioner
Dessa böcker finns utgivna i bokform på arli, kelderash och lovara varieteterna av romani chib. Både dessa och en svensk version finns också tillgängliga på Skolverkets webbplats www.skolverket.se. Flertalet texter är nyskrivna men här finns också sagor, dikter och utdrag ur tidigare utgivna böcker på romani.

Målgruppen presenterar sig
Saga och sanning – på romani 1 inleds med texter där sex elever presenterar sig. De gör det både på sin varietet av romani och på svenska. Känner ni igen er? Det är till sådana elever som dessa böcker främst vänder sig!

Teman
När ni bläddrar vidare hittar ni olika temaområden. Båda böckerna är utformade på samma sätt. Utgå därför från de områden som är mest aktuella för er undervisning. Jag och min familj brukar vara ett område som man tar upp tidigt i undervisningen. Den finns i Bok 1. Skola och fritid är ett annat vanligt tema. Den hittar ni i Bok 2. Romska traditioner och högtider är innehåll som man återkommer till varje år. Här finns många texter i Bok 2. När ni planerar er undervisning, kolla därför alltid i båda böckerna!

Köp boken eller ladda den ned till din dator

saga_sanning_arli_1_liten

saga_sanning_svenska_2_liten

saga_sanning_kelderash_1_liten

saga_sanning_kelderash_2_liten

Arli 1

Arli 2

Kelderash 1

Kelderash 2

saga_sanning_lovara_1_liten

saga_sanning_lovara_2_liten

saga_sanning_svenska_1_liten

saga_sanning_svenska_2_liten

Lovara 1

Lovara 2

Svenska 1

Svenska 2

 
Metoder
För varje tema finns texter på olika språkfärdighetsnivåer och vissa texter kan man gärna återkomma till. Första gången kanske läraren läser den högt och man samtalar kring innehållet. Längre fram kan eleven själv läsa texten och använda den som underlag för en skrivuppgift eller ett muntligt anförande. Några texter är utformade som dialoger. Dem kan man gärna läsa i roller i klassen. Flera bygger på intervjuer. Förutom att sådana texter är intressanta ur innehållssynpunkt, fungerar de också som förebilder för elevernas egna intervjuer med exempelvis äldre romer eller företrädare för olika yrken. Sagorna och traditionerna kan bilda underlag för dramatiseringar. Fler förslag till bearbetning finns i Metodboken – Klassrumserfarenheter i enlighet med CFR, Skolverket 2008–2009. Denna går att ladda ner från Skolverkets webbplats på arli, kelderash, lovara samt på svenska och engelska.

motodboken_romani

motodboken_romani

motodboken_romani

motodboken_romani

motodboken_romani

Arli

Kelderash

Lovara

Svenska

Engelska

 Europarådets ramkursplan för romani, CFR
Vid urvalet av innehållet har vi utgått från uppläggningen i Europarådets ramkursplan för romani (Curriculum Framework for Romani, CFR, 2008) och Metodboken – Klassrumserfarenheter i enlighet med CFR. Det var när vi hade sammanställt Metodboken som vi blev medvetna om vilken slags texter som elever och lärare behöver ha tillgång till, om de ska kunna arbeta i enlighet med den syn på språkinlärning och språkutveckling som CFR Kursplanen för romani utgår från

Språknivåer
Språkfärdigheten i modersmålet skiftar bland de romska barnen och ungdomarna. Vi lärare och författare som har skrivit texterna eller valt ut dessa från andra böcker är medvetna om skillnaderna. Därför finns i dessa böcker både språkligt enklare texter och sådana som har ett mer varierat språk. Med CFR Kursplanens gradering innebär det att här finns texter för nivåerna A2, B1 och B2. För nybörjarnivån A1 rekommenderar vi att ni följer förslagen i Metodboken.

Ålder
Innehållsmässigt vänder sig texterna till läsare från 9–10 årsåldern och upp till elever i grundskolans högre årskurser och gymnasiet. En del berättelser lämpar sig också för högläsning och som underlag för samtal bland yngre elever. Likaså finns här texter och dikter som passar för studerande på folkhögskolor och inom vuxenundervisningen.

Innehåll
För att underlätta för elever och lärare att hitta lämpliga texter har vi sorterat texterna under följande rubriker

Bok 1
• Jag och min familj
• Vi är romer
• Mitt modersmål är romani chib
• Romska yrken och hantverk
• Musiken är mitt liv

Bok 2
• Romska traditioner och högtider
• Skola och fritid
• Vi romer reser
• Cirkusliv
• Årstider, djur och natur

Skribenterna har skrivit sina texter på det språk som varit naturligast för dem. Sedan har texterna bearbetats för övriga varieteter eller översatts från svenska. Innehållet och den språkliga utformningen har diskuterats inom arbetsgruppen och med övriga översättare. För viss terminologi har vi anlitat Språkrådets språkvårdare för romani. Vi har valt att låta den svenska versionen följa de romska så nära som möjligt, för att de eleverna vars kunskaper i modersmålet är begränsade ska få mesta möjliga hjälp av den svenska texten vid utvecklingen av sina färdigheter i romska. När det gäller dikterna som vi har hämtat från antologin Utan hus utan grav har vi valt att återge originalet samt den svenska översättningen. Samma gäller för elevpresentationerna i inledningen i Bok 1. Med detta vill vi visa, att det är möjligt att förstå innehållet även om en text är skriven på en annan varietet än den egna. Eller att det i varje fall är värt att försöka förstå! Förutom oss i arbetsgruppen har dessa personer medverkat med texter, översättningar och språkliga synpunkter: Adam Szoppe, Baki Hasan, Domino Kai, Dragan Lärlund, Erland Kaldaras, Fatima Miftar, Hans Caldaras och Monica Caldaras. För illustrationerna svarar Burhan Misirli och Raija Wallenius. Fred Taikon har bidragit med både gamla och nya fotografier. I slutet av böckerna finns en litteraturförteckning och hänvisningar till några webbsidor. Vi önskar alla läsare lycka till med era studier!

 

Stockholm i december 2009 och augusti 2010
Angelina Dimiter-Taikon, Fatima Bergendahl, Iren Horvatne, Jonny Ivanovitch,
Kati Dimiter-Taikon, Mirelle Gyllenbäck samt Mai Beijer, projektledare

Skolverket i samrbete med Spåkforskningsinstitutet, Stockholms stad.

 

Google Översätt

Online resurser

Lexin online
Bild- och ljudordlista
Animerade verb
 Mattebegrepp
Europeisk språkportfolio och verktygslåda för modersmål och svenska som andraspråk
www.webbmatte.se
forskola_resurs_logo
examensuppsatser från svenska högskolor och universitet
 UR:s På många språk
bibblan-svarar
Internationella biblioteket
UR-hitta-ditt-sprak
ungwebben1

Facebook

Nyhetsflöde (RSS)

Få senaste nytt direkt till din webbläsare, intranät eller webbplats.
modersmål